PAPA MENJA TEKST MOLITVE! Ima li u novom "Oče naš" - ne silujte decu, katolički popovi?!

Autor: Tanjug, Republika

Svet

20.11.2018

08:33

Pratite nas i putem Android ili iOS aplikacija

Android aplikacija ios aplikacija huawei aplikacija

Italijanska biskupska konferencija objavila je da se menja tekst molitve "Oče naš", javila je ANSA. Katolička crkva na čelu sa papom, već godinama unazad razmatra činjenicu da promeni tekst molitve, pod izgovorom da nije dobro preveden, a mnogo veći problemi ove crkve, kao što su pedofilija u sveštenstvu, kastriranje dečaka i drugi oblici seksualnog zlostavljanja dece, ostaju pod velom tajne.

RepublikaFoto: pixabay.com
Katolička crkva u Vatikanu

Umesto dela molitve "ne dovodi nas u iskušenje", u novoj verziji molitve izgovaraće se "ne prepusti nas iskušenju". 

To je realizacija promene koju je ranije najavio papa. 

Kako javlja Vatikan insajder, nova je verzija molitve je već nekoliko godina prisutna u jednoj od verzija Biblije, ali su je italijanski biskupi odobrili i za mise. 

Papa Franja je pre godinu dana izrazio želju da Katolička crkva usvoji bolji prevod fraze "ne dovodi nas u iskušenje" iz najpoznatije hršćanske molitve. 

- To nije dobar prevod - rekao je Papa tada. 

Papa je tada objasnio da nije bog taj koji ljude dovodi u iskušenje. Ukazao je na činjenicu da je Katolička crkva u Francuskoj izmenila frazu u molitvi tako da ona glasi "ne dopusti da padnemo u iskušenje" i naznačio da bi nešto slično trebalo primeniti i drugde. 

Sadašnja verzija molitve "Oče naš" je latinski prevod Biblije iz 4. veka, koja je na latinski prevedena sa starogrčkog, a ona s aramejskog, jezika kojim je navodno govorio Hrist.

 

 

 

Poštovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama: Facebook, Instagram, YouTube, TikTok, Telegram, Vajber. Pridružite nam se i prvi saznajte najnovije i najvažnije informacije.
Naše aplikacije možete skinuti sa Google Play i Apple AppStore.

Komentari (0)

Loading