Kineski izdavači zainteresovani za srpsku književnost
Ministarstvo kulture i informisanja saopštilo je da su na Sajmu knjiga u Pekingu kineski izdavači pokazali naročito interesovanje za srpsku književnost i predstavnicima Srbije uputili konkretne predloge za saradnju.
U saopštenju navode da je to jedan od najvažniji efekata predstavljanja Srbije na takvim manifestacijama, a to je povećanje broja prevoda knjiga srpskih pisaca na strane jezike. Podsećaju da je Sajam knjiga u Pekingu završen u ponedeljak, 27. avgusta, a da se Srbija predstavila izborom najatraktivnijih naslova.
"Posebna pažnja posvećena je obeležavanju stogodišnjice od kraja Prvog svetskog rata i piscima koji su u njemu stradali, kao što su Dis, Bojić, Uskoković i Kočić, i onih čije je delo obeleženo i tim iskustvom, pre svih Crnjanskog i Andrića", navodi se u saopštenju.
Deo programa na štandu Srbije, kako dodaju, bio je posvećen i obeležavanju godišnjice rođenja Miloša Crnjanskog, Desanke Maksimović i Alekse Šantića.
Kineskoj publici su predstavljena i dela najznačajnijih stvaralaca savremene klasike - Kiša, Pekića, Pavića, Popa, Miodrag Pavlovića, Ivana Lalića. Gosti sajma knjiga, čiju organizaciju je Ministarstvo kulture i informisanja na konkursu poverilo Univerzitetskoj biblioteci "Svetozar Marković" i Privrednoj komori, bili su pisci Vladimir Kecmanović i Dragan Bošković, koji su imali zapaženu promociju svojih dela na "Podijumu pisaca" u glavnoj hali sajma.
Poštovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama:
Facebook,
Instagram,
YouTube,
TikTok,
Telegram,
Vajber.
Pridružite nam se i prvi saznajte najnovije i najvažnije informacije.
Naše aplikacije možete skinuti sa
Google Play i
Apple AppStore.
Komentari (0)