AKO OVO KAŽETE NIKO VAS NEĆE RAZUMETI: Reči koje su koristili stari Srbi, a retko ko zna šta znače!
IZVOR: N.J. - 17.10.2022 | 17:00
Da li znate šta znače ove reći?
Jezik se menja i prilagođava, a neke reči bi trebalo da znamo jer ipak su one deo naše kutlure. Neminovno je da se određene reči "izbacuju" i koriste modernije.
Na srpski jezik, veliki uticaj imao je turski. Mi i danas koristimo reči preuzete iz turskog jezika. Neke od najučestalijih su: komšija, kafa, šećer, rakija, torba, čelik, čarapa, jastuk, budala, sokak, ćošak, ortak, kirija, đubre, inat, sirće, biber, tavan, ekser, papuča...
Foto: Izvor: Printscreen/ YouTube/ Obicaji Radjevine Dobrivoje i Dobrila Pantelic
Sledeće reči koristili su stari Srbi, a značenje im retko ko zna:
Žiliste - prebivalište
Koštanik - kostur
Suvica - suvo grožđe
Tikvara - vrsta jabuke
Ćikara - šolja
Skorup - druga reč za kajmak
Veđe- obrve
Dubrava - šuma
Egeda- violina
Vajkati - žaliti se
Geknuti - umreti
Kuvet - moć, sila
Ljesak - sjaj
Oknuti - viknuti
Fukara - sirotinja
Makanja - malo, sićušno dete
Polza - korist, uspeh, dobit
Hršum - vikati na nekoga, ljutnja
Čair - polje
Foto: Tanjug/J.PAP
Ove srpske reči koriste se u engleskom jeziku
Engleski vokabular sadrži pojedine reči iz srpskog jezika, to su srbizmi. Nema ih mnogo, ali ih svi razumeju. Prva zabeležena reč je vampir. Neki je navode kao reč slovenskog porekla. Pored vampira to su i paprike, vila, gusle kolo. Paprika priprada standardnom engleskom vokabularu. To možda nije tradicionalna srpska hrana, ali piće šljivovica pronašla je svoj put ka engleskom jeziku još u 19. veku. Srbizmi koji se koriste u nauci su: polje i uvala.
BONUS VIDEO: