PREMINUO SLAVNI SRPSKI PISAC! Njegova dela prevođena su na strane jezike, dobitnik je prestižnih priznanja!

Autor:

Zabava

28.10.2024

12:16

Pratite nas i putem Android ili iOS aplikacija

Android aplikacija ios aplikacija huawei aplikacija

Radoslav Petković umro je u 71. godini.

PREMINUO SLAVNI SRPSKI PISAC! Njegova dela prevođena su na strane jezike, dobitnik je prestižnih priznanja!

Foto: Printskrin

Pisac Radoslav Vava Petković preminuo je danas u 71. godini u Novom Sadu, saopštilo je Srpsko književno društvo.

Radoslav Petković rođen je 21. jula 1953. u Beogradu. Od 1983. do 1987. bio je glavni urednik časopisa Književna kritika, a od 1988. do 1994. godine radio je kao sekretar zadužbine "Ivo Andrić".

U periodu od 1994. do 2001. godine delovao je u statusu slobodnog umetnika. Od 2001. do 2004. godine bio je generalni direktor Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva u Beogradu.

Sledeće radno mesto mu je, od februara 2009. pa do odlaska u penziju 2018. u Pokrajinskom sekretarijatu za kulturu AP Vojvodine kao zamenik sekretara i pomoćnik.

Njegove knjige nagrađivane su najuglednijim književnim priznanjima u bivšoj Jugoslaviji i potonjoj Srbiji.

Republika

Foto: Schutterstock

 

Objavio je romane "Put u Dvigrad" (1979), "Zapisi iz godine jagoda" (1983), "Senke na zidu" (1985), "Sudbina i komentari" (1993), "Savršeno sećanje na smrt" (2008), "Sudbina i komentari", dopunjeno izdanje (2022).

Tri Petkovićeva romana ("Senke na zidu", "Sudbina i komentari" i "Savršeno sećanje na smrt") i obe zbirke priča prevedeni su na francuski jezik i objavljeni u Francuskoj; njegova dela prevođena su i na mađarski ("Sudbina i komentari", "Čovek koji je živeo u snovima", "Vizantijski internet"), grčki ("Sudbina i komentari"), engleski ("Sudbina i komentari i pojedine priče"), italijanski ("Sudbina i komentari (u pripremi) i pojedine priče"), slovenački ("Sudbina i komentari"), slovački ("Senke na zidu"), nemački ("Senke na zidu") i bugarski ("Sudbina i komentari", "Čovek koji je živeo u snovima").

Radoslav Petković bavio se i prevođenjem sa engleskog: prevodio je prozu Tolkina, Čestertona, Roberta Luisa Stivensona i Danijela Defoa. Tokom devedesetih bio je kolumnista "NIN"-a, dnevnog lista "Demokratija", kao i stalni saradnik "Vremena" i "Evropljanina".

 

 

 

Poštovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama: Facebook, Instagram, YouTube, TikTok, Telegram, Vajber. Pridružite nam se i prvi saznajte najnovije i najvažnije informacije.
Naše aplikacije možete skinuti sa Google Play i Apple AppStore.

BONUS VIDEO:

 

 

Komentari (0)

Loading