Ovo je 10 reči koje ne mogu da se prevedu ni na jedan jezik
Budući da na svetu postoji oko 7.000 jezika, nije čudo što se neke reči uopšte ne mogu da se prevedu uprkos globalizaciji i činjenici da sve više ljudi uči strane jezike.
U novoj knjizi "Više od reči - neprevodive ljubavne reči iz celog sveta" (More Than Just A Word - Untranslatable Words Of Love From Around The World) autorka Ema Blok istražuje neke od reči koje je nemoguće prevesti.
Većina tih reči je povezana s ljubavlju, a list Indipendent uz odabir najznanimljivijih primera podseća i na na podatak da na svetu postoji oko 7.000 jezika!
U nastavku je izbor 10 reči koje nemaju prevod.
Cafun (portugalski) | Prolaženje prstima kroz ljubavnikovu kosu |
Litost (češki) | Poznati češki pisac Milan Kundera definisao je ovo kao "očaj do kojeg dolazi kad čovek odjednom uvidi u koliko je bednom stanju" |
Schnapsidee (nemački) | Plan koji je nastao u pijanom stanju ili je toliko smešan da ste sigurno bili pijani dok ste ga smišljali |
Viraha (hindu) | Shvatanje koliko volite nekoga tek pošto se razdvojite |
Jayus (indonezijski) | Toliko neduhovita šala da ne možete da prestanete da se smejete neduhovitosti |
Tsundoku (japanski) | Kada kupite knjigu koju više nikad ne otvorite |
Oodal (tamilski) | Glumljenje ljutnje pred partnerom posle ljubavne svađe |
Toska (ruski) | Vladimir Nabokov je opisao ovu reč kao "osećaj velike duhovne teskobe do koje često dolazi bez nekog posebnog povoda" |
Abbiocco (italijanski) | Pospanost koju osećate nakon što ste se pošteno najeli |
Odnoljb (ruski) | Osoba koja je ceo život imala samo jednu ljubav |
Poštovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama:
Facebook,
Instagram,
YouTube,
TikTok,
Telegram,
Vajber.
Pridružite nam se i prvi saznajte najnovije i najvažnije informacije.
Naše aplikacije možete skinuti sa
Google Play i
Apple AppStore.
Komentari (0)